Используя только русские слова

Используя только русские слова

Человеку указывают, что он путает слова «импорт» и «экспорт», и просят разобраться с их значением. На что он отвечает: «Я думаю о чем пишу… Просто эти импорты, экспорты…» и перефразирует вопрос, «используя только русские слова».

Используя только русские слова

В небольшом предложении используются слова «функция», «копировать», «твиттер», «публиковать», «блог». И здесь не совсем понятно — чем отличается слово «функция», например, от «импорт»?

1) Функция — такое же русское слова, как и импорт.

2) Функция — такое же нерусское слова, как и импорт.

P.S. Кстати, интересно, что оба слова, функция и импорт, имеют латинское происхождение — functio и importo.

Используя только русские слова

«Я думаю о чем пишу…»

Многие иностранные слова используются для точного обозначения какого-то явления или предмета. Их лучше использовать там, где эта точность нужна: в общении со специалистами, официальных документах и так далее.

Для общения с неподготовленными слушателями, с широкой аудиторией — такие слова не нужны и даже могут быть вредными.

Фрагмент фото © Jessie Leong / Flickr

Смотрите также:   Ругательные сны директора небольшого английского рекламного агентства

Используя только русские слова

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

5 × 2 =