Несколько фраз по-французски для разговора в ресторане

Когда-нибудь это случается с каждым: ты сидишь во французском ресторане и, холодея, понимаешь: владеть валлийским языком и суахили здесь недостаточно. Без этого русско-французского разговорника у тебя нет шансов отведать отменного пшеничного пива Kronenbourg 1664 Blanc на его гастрономической родине во Франции. Лучший в мире машинный перевод! Публикуется впервые.

Фраза:

Простите, я впервые в вашем ресторане и потерял здесь супругу. В вас найдется кто-нибудь взамен ее?

Перевод:

Дезоле жа пур ля премьер фуа дан вотр рэсторан, э а пердю сонопоуз иси. Аве ву трувэ келькан пур ля ремплясэ?

Фраза:

Простите, я впервые во Франции и не могу понять, как я в ней оказался.

Перевод:

Дезоле, жа пур ля премьер фуа ан Франсэ же не пю па компрандр коман жэ этэ дан селью-си.

Фраза:

Нет, мы не пьем вино: у нас аллергия на фужеры. Кроненбург пожалуйста.

Перевод:

Но, ну не бувон пан ван: ну аллержи о тетуаж. Кроненбур силь ву пле.

Фраза:

Официант, что этот суп делает в моей тарелке?

Перевод:

Сервё, ки селя ран ля суп дан мон асьет?

Фраза:

Не завалялось ли у вас еще одного торта в форме головы Джо Дассена с прической из черной икры?

Перевод:

Ву навэ па дэ менти дюн отр гато су ля форм дэ Жо Дасан тет авэк ву шевё нуар кавья?

Фраза:

Официант! Этот копченый осетр на нас как-то косо смотрит.

Перевод:

Сервё! Сет естержо фюме сюр ну ком ля трес аттан.

Фраза:

Официант! Вы опрокинули тарелку гуталина на мой костюм за 8 000 евро. Подскажите, где в Париже я могу купить новый за 15 тысяч?

Перевод:

Сервё! Вуз аведессэ томбэ лясьет дю сираж дан мон костюм дэ уит миль юро. Доне у же пю ашете а Пари пур юн нувель кянз миль?

Фраза:

Трюфели были бесподобны, особенно плавники!

Перевод:

Ле труфэ этьен инкруабль, эн партикуле ле нажуаре!

Фраза:

Официант! В туалете арабский шейх сбегает через окно, не заплатив по счету.

Перевод:

Сервё! Эн араб, ле чек сё сувё да ля туалет пао ля фенетр сан авуар а пэйе ле компт.

Фраза:

Я мечтал родиться во Франции и был разочарован, когда родился в другом месте.

Перевод:

Жэ реве не эн Франс, э а этэ десю лерскиль сон не аллер.

Конечно, это шутка. Вернее, не совсем шутка, а реклама пива в одном журнале. Вот эта страница из журнала с рекламой пива целиком:

Несколько фраз по французски для разговора в ресторане

Ищи в меню

Обидно, что не у многих Франция ассоциируется с пивом, в лучшем случае — с трюфельной настойкой. Но статус французского пива может не уступать тамошней кухне. Тебе стоит попробовать Kronenbourg 1664 Blanc — новое пшеничное пиво с легкими нотками цитрусовых и кориандра. Ты узнаешь его по уникальной бутылке стильного кобальтового цвета необычной емкости 0,46 л. Это не пинта, кстати. Французы зовут такой объем сетье и этим гордятся.

Дата: 28.10.2008 23:06

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.