Юмор, который требует перевода

Юмор, который требует перевода

Иногда мы не смеемся над шутками иностранцев. Еще бы! Они шутят на своем языке… Но если юмор имеет «текстово-визуальный формат» – понять его, конечно, проще.

На верхнем фото, наверное, написано слово «CLINT», но очень явно читается «CUNT». А перевод этого слова я стесняюсь приводить здесь…

Юмор, который требует перевода

Отличная фотография: «Нам нужно поговорить. Мама». Тут нужно знать, что ZigZag – производитель элитной табачной бумаги, которую использую сами-знаете-для-чего.

Юмор, который требует перевода

Трезвый, навеселе, пьяный, «впустую»… Ряд заканчивается словом «капут». Это руководство по опьянению Араса Канани.

Юмор, который требует перевода

Отличная картинка! «Вот дерьмо! Только не ты опять!»

Юмор, который требует перевода

«Да ладно, Стиви. Ты же не знаешь, как пользоваться этой штукой».

«Точно? А что, если я буду держать его, как черный парень?»

Юмор, который требует перевода

Шедевр! «По крайней мере твоя голова немного отдохнет на плече».

Юмор, который требует перевода

Класс! «Это определенно не выглядит как яйцеклетка на картинке».

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.